印发中山市组建市级工程技术研究开发中心和认定市级企业技术中心暂行办法的通知
广东省中山市人民政府
印发中山市组建市级工程技术研究开发中心和认定市级企业技术中心暂行办法的通知
中府〔2006〕125号
火炬区管委会,各镇政府、区办事处,市属有关单位:
经市政府同意,现将修改后的《中山市组建市级工程技术研究开发中心和认定市级企业技术中心暂行办法》印发给你们,请贯彻执行。
中山市人民政府
二○○六年十一月一日
中山市组建市级工程技术研究开发中心和认定市级企业技术中心暂行办法
第一条 为贯彻落实“科技兴市、产业强市”的发展战略,创建创新型城市,进一步构建我市科技创新体系,着力提升企业自主创新能力,加速高新技术产业的发展和对传统产业的改造,根据国家和省的有关规定,制定本办法。
第二条 市级工程技术研究开发中心(以下简称工程中心)是指符合本办法第六条规定条件,在本市某一行业、某一领域中具有综合优势的企事业单位设立的,能为本行业提供多种综合性技术服务的工程技术研究和开发机构。
第三条 市级企业技术中心(以下简称技术中心)是指经认定设立在企业决策管理层,从事技术、工艺、产品开发和为本企业提供有关技术服务,其所在企业符合本办法第六条规定标准的企业综合性技术开发机构。
第四条 工程中心的目标与任务
(一)工程中心的目标:推动我市支柱产业及相关行业的科技进步,促进企业与科技机构、高等院校的合作,为我市高新技术产业和传统产业发展增加技术储备;造就一支高素质的科技队伍,促进形成一批具有技术创新优势的企业或企业集团,使之成为我市支柱产业和新兴产业研究开发的骨干力量;
(二)工程中心的主要任务:研究开发具有较高科技含量、较好产业化前景的科研成果和专利技术;向同行业的企业提供成熟配套的技术、工艺、装备等科技成果有偿转让服务,不断推出具有高效益的新产品,带动行业和产业的发展。
第五条 技术中心的目标与任务
(一)技术中心的目标:提高企业的自主开发能力和资源综合利用能力,推动企业建立以技术中心为核心的技术创新体系,使企业成为技术创新的主体,最终增强企业的市场竞争能力、经济效益和发展后劲;
(二)技术中心的主要任务:参与制定和执行企业技术发展战略;负责研究开发有市场前景的新技术、新产品、新工艺、新材料、新能源、新装备;负责对引进技术的消化、吸收和创新;组织和运用国内外的技术和智力资源,开展范围广泛、形式多样的技术交流与合作;创造良好的研究开发条件,建立有效的人才激励机制,引进和培训企业急需的各类人才;开展技术经营和服务,促进科技成果转化为现实生产力。
第六条 组建工程中心和认定技术中心应符合下列标准:
(一)企事业单位领导重视技术研究开发工作,有较强的市场意识和创新意识,能为工程中心或技术中心的建设和运行创造良好条件;
(二)企业具有较完善的研究、开发、试验、试制和检测的设备、设施,产品在同行业中具有技术领先优势;
(三)企业经营运作正常且有较好的经济效益,每年实缴税收在300万元以上;
(四)企业每年用于技术研究开发经费投入不少于年销售额的3%,技术研究开发经费列入企业年度预算,并设立专门的财会账目;
(五)企业内全职研究开发人员达10人以上,其中高级职称人员(或硕士研究生以上学历)不少于20%,中级职称人员(或本科以上学历)不少于40%;
(六)企业内部已建立了较好的运营机制,具有较高的技术管理水平和质量认证标准;
(七)企业对工程中心或技术中心制定了明确的开发规划和目标,并能积极组织实施;
(八)企业具有自主知识产权的专有技术,并有一定的知识产权运营能力。
第七条 申请组建及认定程序
(一)申请组建工程中心程序
申请企业填写《中山市工程技术研究开发中心组建申请书》,报送市科技局。市科技局会同市经贸局、发改局、财政局和相关部门根据企业申报材料联合审定;
(二)申请认定技术中心程序
申请企业填写《中山市企业技术中心认定申请书》报所在镇区经贸办。镇区经贸办在严格审查的基础上,择优向市经贸局推荐申报。市经贸局会同市科技局、发改局、财政局和相关部门根据企业申报材料联合认定。
第八条 经认定的技术中心在市中小企业发展专项资金中给予一次性补助,组建的工程中心研究开发的项目在市科技三项经费中给予补助。
第九条 工程中心和技术中心在运作过程中,对承担市共性技术攻关项目、产学研项目和企业重点技术开发项目经企业申报,专家评审,优先列入市科技计划或技术创新计划,由市财政科技经费给予扶持。并推荐申报国家、省有关项目。
第十条 工程中心或技术中心若达到省级工程中心或技术中心认定标准,可由市科技局和经贸局分别向省推荐申请认定。认定合格后享受省级工程中心和省级技术中心的相应待遇。
第十一条 工程中心和技术中心必须按照科学、高效的原则,建立有效的运行机制,充分利用企业现有基础和条件开展技术研究开发,并积极与高校、科研院所开展多种形式的合作,建立长期稳定的合作关系。
第十二条 对市财政科技经费所资助的科研费,在使用和管理上要严格按照市财政局、科技局《中山市科技三项经费管理办法(试行)》有关规定,专款专用,单独核算,不得以任何名义截留、挪用或挤占。
第十三条 工程中心和技术中心每年1月30日前分别向市科技局、经贸局提交上年度技术工作总结报告和有关统计报表。
第十四条 对工程中心和技术中心实行动态管理。市科技局、经贸局每2年一次会同有关单位和专家,对其运行情况进行量化考核评估,考核不合格的,责成其限期整改。对整改后仍不合格单位,撤销其工程中心或技术中心资格。
第十五条 本办法自颁布之日起实施。2001年12月18日颁布的《中山市组建市级工程技术研究开发中心和认定市级企业技术中心暂行办法》(中府〔2001〕130号)同时废止。
中华人民共和国政府和澳大利亚政府关于技术合作促进发展计划的协定
中国政府 澳大利亚政府
中华人民共和国政府和澳大利亚政府关于技术合作促进发展计划的协定
(签订日期1981年10月2日 生效日期1981年10月2日)
中华人民共和国政府和澳大利亚政府为加强两国友好关系,现达成协议如下:
第一条 宗旨
一、为支持中华人民共和国政府进行的中国现代化计划,两国政府将在技术合作促进发展计划方面进行合作。
二、该计划旨在协助中华人民共和国政府列为最优先的而澳大利亚又有技术特长的中国各经济部门。
三、澳大利亚政府将根据本协定对作为中华人民共和国政府现代化计划组成部分的具体项目进行技术合作,予以支援,但项目的责任由中华人民共和国政府承担。
第二条 协调部门
一、中华人民共和国对外经济联络部为中方协调机构,澳大利亚外交部发展援助局为澳方协调机构。
二、双方协调机构将负责编制和协调计划,其内容至少应包括以下诸方面:
(一)确定计划的优先次序;
(二)选定计划项下执行的项目;
(三)审查计划进度,并向两国政府报告;
(四)向两国政府提出对计划进行必要变动的建议,包括预算和今后发展。
第三条 费用分摊
一、澳大利亚政府将负担每个项目的培训、材料、服务和设备的外汇支出,并支付所有澳大利亚人员的工资、津贴、澳大利亚至项目所在地的往返旅费、住宿和生活费用。上述外汇费用将无偿提供。
二、中华人民共和国政府将负担为支持每个项目在中国发生的一切费用。此项费用一般包括中方人员的工资、津贴,为项目提供的国内材料、服务和设备以及澳方人员的办公室和行政支持。
第四条 经费承诺
一、澳大利亚政府对计划和计划内每个项目承担的费用支出,取决于澳大利亚议会批准的年度拨款预算。
二、计划或项目的经费估算为指示性计划数字,不作为经费承诺。
第五条 项目
一、为使计划得以实施,双方协调机构在本协定的范围内就执行每个合作项目达成书面协议。该协议应包括下列内容:
(一)项目名称和期限;
(二)项目目标说明;
(三)两国政府对项目的投入内容,包括:
1.经费投入;
2.材料、服务和设备;
3.招聘澳大利亚专家的人数及专业;
4.年度预算概算。
(四)项目执行进度表;
(五)项目审评安排。
二、双方协调机构可对每个项目的计划进行修改和补充。
第六条 项目协调委员会
一、每个项目设立一个项目协调联合委员会,负责:
(一)审查进度并向两国政府报告;
(二)向两国政府提出对项目进行必要变动的建议,包括预算和今后发展;
(三)执行双方协调机构在其协议中可能规定的其它职能。
二、每个项目协调委员会的主席,将由中方协调机构任命;委员会的成员由中方协调机构和澳大利亚协调机构指定。
三、除双方协调机构另有安排外,项目协调委员会每年至少在双方同意的时间和地点召开两次会议。
第七条 评价
每个项目的进度评价可按两国政府安排的时间进行,并由两国政府指定的联合评价组承担。
第八条 人员
根据本协定招聘所需澳方人员执行澳方承担的义务,中华人民共和国政府将对此类人员:
一、工资和津贴收入免征个人所得税;
二、本人和家属第一次入境时向海关申报进口的自用物品及搬家物品免征关税和工商统一税;
三、协助办理上述第二项下物品的报关手续;
四、给予其它援助国或组织的人员享受的一切权利;
五、迅速签发本人及其家属进出中华人民共和国和执行工作任务所需的一切文件。
第九条 澳方项目物资
一、对于构成澳大利亚投入的材料和设备(称为“澳方项目物资”),中华人民共和国政府将负责:
(一)按照中华人民共和国有关税法规定办理一切清关手续,包括缴纳关税和其它税款;
(二)为便于这些物资的运转,在距离项目现场最近的港口提供适当的海关、装卸和仓库设施;
(三)提供运输工具,以便迅速将物资运至项目现场。
二、澳方项目物资只能用于本项目,未经澳方协调机构同意不得转作他用。
第十条 为项目提供便利
中华人民共和国政府将尽其最大努力,以利项目的执行。
第十一条 索赔
鉴于本协定项下所进行的活动系为中国人民谋福利,故中华人民共和国政府将承担与开展本协定业务活动有关的一切风险。如因本协定的业务活动引起第三方向澳大利亚政府及其公务人员或澳方人员提出任何索赔要求,则由中华人民共和国政府负责处理,并使澳大利亚政府及澳方人员不受损失,但如两国政府共同认定此类索赔要求系因澳大利亚政府的代理或澳方人员玩忽职守或行为不端所造成,则不在此例。
第十二条 安全
中华人民共和国政府应采取必要的保护措施,以确保:(一)澳方人员及其家属的人身和财产的安全;以及(二)澳方项目物资的安全。
第十三条 协商
两国政府对于任何一方就协定条款提出的要求,将共同协商,并本着合作和相互信任的精神,共同努力解决可能产生的任何困难或误解。
第十四条 修订
本协定可根据两国政府达成的书面协议,进行修改和补充。
第十五条 生效和期限
一、本协定自签字之日起生效,有效期为三年;
二、双方政府任何一方如未在有效期届满至少六个月之前,将终止本协定的意愿以书面形式通知另一方,则本协定将自动延长一年,并依此法顺延。
本协定于一九八一年十月二日在北京签字,一式两份,每份都用中文和英文写成,两种文本具有同等效力。
中华人民共和国政府代表 澳大利亚政府代表
陈 慕 华 迈克尔·麦凯勒
(签字) (签字)